kalabs (postaless) wrote,
kalabs
postaless

Category:

Неформальное приветствие

1. Hi there. Это – самое формальное из всех неформальных вариантов «hi». В русском эквиваленте может звучать как: «Эй, ты там, привет!»

2. Hiya. Это – не возглас ниндзя. А комбинация «hi» и «you». Перевести можно как «слышь, ты – привет». Надеюсь, ты понимаешь, что произносить такую фразу нужно дружелюбным тоном. Тогда ее примут среди хороших знакомых.

3. Alright (mate)? Отличный способ сделать 2-в-1. Потому что это приветствие объединяет «hello» и «how are you». То есть ты типа и поздоровался, и о делах спросил. Можно сразу переходить к разговору: приличия соблюдены. Однако эту фразу, конечно, произносят только в кругу близких. Ведь переводится она примерно так: «ЗдорОво, всё в норме?»

4. Ay-up. В северной части Англии это словечко особенно в ходу. По значению фраза ближе всего к сочетанию «hi» и «alright». Русский эквивалент отсутствует. Можно перевести чем-то вроде «привет, как дела». Но, по идее, должно звучать еще более неформально по смыслу.

5. Hey. Словечко пришло из США. Оно и видно. Это – сокращение от «hey guys» (привет, ребята). Можно обращаться так и к девушкам, и к парням. Близким по духу, конечно. А то недолго и схлопотать в ответ. В качестве альтернативы: «hey, how’s it going?» (привет, как дела?).

6. Watcha. Когда-то это было «What cheer?» (как настроение?) Теперь формальности отброшены и можно сократить до ёмкого watcha. По значению близко к русскому сленгу типа: «Как сам/сама?». Думаю, можно уловить окраску такого выражения. Поэтому поосторожнее: практикуйся на самых близких приятелях. Кроме того, это может быть сокращением от Whatcha want to do today?» (чем хочешь заняться сегодня).

7. Morning/Afternoon/Evening. Не спеши воротить нос: мол, нас этому еще в школе учили. Хотя если учили говорить без прилагательного good, то учительница явно продвинутый юзер английского. Потому что одно дело good morning (это – официальное приветствие) и совсем другое дело – просто morning. Разница такая же, как между русским «доброе утро» и дружеским «как спалось».

8. Wagwan. Супернеформальное английское приветствие.

9. Easy? Очень и очень неформальный сленг. Сокращение от «Easy bruv» («How are you brother» - как дела, брат?). Сложно найти русский эквивалент этой фразе. Пожалуй, что-то типа «тяжко, браток?».

10. Yo. Тоже заимствовано из Америки. Нечто вроде самого неформального «hi». Русский эквивалент – уже точно такой же: достаточно послушать, как приветствуют друг друга наши самодельные«рэперы».
Tags: английский
Subscribe
promo postaless april 30, 2018 16:39 2
Buy for 10 tokens
Вторая мировая война закончилась в 1945 году. За это время Германия превратила себя в процветающую страну с идеальными дорогами, качественными товарами и вежливыми людьми. Союзник Оси Япония, не прожив после войны и столетия, совершила цифровой скачок в следующий век. Японских учёных ценят во всём…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments