kalabs (postaless) wrote,
kalabs
postaless

Из воспоминаний А. Смирновой

.... о том, как она присутствовала при беседе двух великих старух: Надежды Януарьевны Рыковой, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей обязаны классическим переводом «Опасных связей» Шодерло де Лакло, например. Рыковой на момент беседы было 92 года. Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.
Однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово «ху@к»...
Надежда Януарьевна утверждала, что — бац и ху@к, это междометия и звукоподражание...
Софья Викторовна Полякова ей возражала: «Надя, Вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей ху@к по голове!»...
Tags: цитаты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments